segunda-feira, 29 de julho de 2019

Conselhos aos intérpretes da Bíblia sobre LITERALIDADE

Lembre-se de que nenhuma interpretação das Escrituras é válida se não se basear em exegese cuidadosa, a saber, no compromisso sincero de saber com exatidão o que o autor queria dizer na época com as palavras que usou. Isso se consegue mediante o estudo cuidadoso das palavras-chave, conforme definidas pelos dicionários (hebraico e grego) e usadas em textos paralelos. Pesquise também o sentido específico dessas palavras em expressões idiomáticas que aparecem em outras partes da Bíblia. 
Pense sobre o quanto deve ficar confuso um estrangeiro ao ler em um de nossos textos algo assim: "Fulano tomou um banho, depois tomou seu café e a seguir foi tomar o ônibus"; "Tome conta de seu dinheiro, se não um ladrão o tomará de você"; "Tome juízo, menino!"; "Vamos tomar nota disso". O verbo tomar tem sentido diferente em cada frase. Presume-se que as palavras geradoras de sentidos diferentes possuem as mesmas raízes ou a mesma origem etimológica.

Entretanto, pode haver total confusão se a pessoa entender mal o que o autor escreveu, o que quis expressar ao usar esses vocábulos. Tenha em mente que a inerrância acarreta a aceitação do que o autor bíblico quis dizer ao usar determinadas palavras e a crença no sentido original delas.
Se ele queria que suas palavras fossem entendidas literalmente, é errado tomá-las em sentido figurado. Se as aplicou em sentido figurado, é errado tomá-las literalmente. É por isso que devemos aplicar-nos à exegese cuidadosa, a fim de descobrir o que o autor quis dizer à luz das situações e sentidos de sua época. Eis um trabalho árduo. O uso da intuição ou do julgamento demasiado rápido pode apanhar o exegeta numa teia de falácias e de tendências a distorções subjetivas. Isso em geral resulta em heresia prejudicial à causa do Senhor, a quem desejamos servir.

Gleason Archer Jr.
By Walson Sales.

Nenhum comentário:

Postar um comentário